Fragments of the Jug: Mark StrandÕs ÒThe
Dreadful Has Already HappenedÓ
By Ian Ganassi
ÒThe Dreadful Has Already HappenedÓ
The relatives are
leaning over, staring expectantly.
They moisten their
lips with their tongues. I can feel
them urging me on.
I hold the baby in the air.
Heaps of broken
bottles glitter in the sun.
A small band is
playing old fashioned marches.
My mother is
keeping time by stamping her foot.
My father is
kissing a woman who keeps waving
to somebody else.
There are palm trees.
The hills are
spotted with orange flamboyants and tall
billowy clouds move
behind them. ÒGo on, Boy,Ó
I hear somebody
say, ÒGo on.Ó
I keep wondering if
it will rain.
The sky darkens.
There is thunder.
ÒBreak his legs,Ó
says one of my aunts,
ÒNow give him a
kiss.Ó I do what IÕm told.
The trees bend in
the bleak tropical wind.
The baby did not
scream, but I remember that sigh
when I reached
inside for his tiny lungs and shook them
out in the air for
the flies. The relatives cheered.
It was about that
time I gave up.
Now, when I answer
the phone, his lips
are in the
receiver; when I sleep, his hair is gathered
around a familiar
face on the pillow; wherever I search
I find his feet. He
is what is left of my life.
This frightening
poem (page 42 of 1970Õs Darker and page 74 of 1980Õs Selected Poems) takes its title
and its impetus from a phrase in an essay by Martin Heidegger titled ÒThe
ThingÓ (Das Ding), which is collected in Poetry, Language, Thought (copyright 1971). HeideggerÕs essay
(originally a lecture delivered in 1950) essentially (and this is a gross
oversimplification) states that science, by breaking down everything in
existence into its material constituents, has reduced Òthings,Ó in the truest
sense of that word, to mere objects. Or, to put it another way, that science
has robbed things of their ethical or spiritual essence. The essay uses the
example of a jug, and analyzes what makes the jug a ÒthingÓ in HeideggerÕs
special sense, rather than a mere object. HeideggerÕs analysis leads back to
the etymological origins of the word ÒthingÓ (dinc), in the Old High
German, in which it means Òa gathering to deliberate on a matter under
discussion, a contested matter.Ó Heidegger argues that the jug as ÒthingÓ is,
in the truest sense, a ÒgatheringÓ: the sum total of everything associated with
it—its physical composition and its human meanings and uses.
Specifically, it unites (ÒgathersÓ) earth (it is made of clay, and contains,
and is used to pour out, water or wine, all of which are products of the
earth), sky (the water or wine and the clay of the jug are products of the sun
and rain), divinity (when the jug is used to pour libations to the gods), and
mortals, or humans, in the combination of the previous three aspects. Heidegger
argues that because our worldview has become largely a scientific one, we are
deprived of the Òthingness of things.Ó It takes a special effort to get back to
this true sense of Òthingness.Ó The specific phrase, Òthe dreadful (or
Òterrible,Ó in the contemporary translation) has already happenedÓ refers to
our fear of nuclear weapons. Heidegger asserts that the atomic bomb is only the
last and most extreme case of the scientific spirit breaking things down into
their material components and thus depriving them of their Òthingness,Ó their
function as gatherings of important matters. ÒThe dreadful has already
happened,Ó prior to the atomic bomb. The bomb is only a punctuation mark ending
a sentence that is already complete, albeit an exclamation point.
StrandÕs
poem is not a transliteration of the essay, but rather uses the essay as a
springboard, which is typical of the process of inspiration. The poem refers to
the essay, affirms it in some ways, and adds to it, or departs from it, in
others. As in any work of art that is truly symbolic (Frankenstein and Moby Dick come to mind),
this poem has almost endless metaphorical potential. Its metaphorical activity
takes place on two interrelated levels—the psychological and the
political/social. On the psychological level the poem is a parable about the
loss of innocence and of what it means to become an adult in a world that, in
the poemÕs view at least, is a very dark one. On the political level (which
more manifestly refers to HeideggerÕs ideas), the poem indicates the darkness
of the world by referring in an oblique way to issues and topics that were
important at the time the poem was written (the late 1960s), and that remain
relevant today. The development of the psychological aspect of the poem is more
complete and closer to the surface, but the political aspect is equally
important, largely because the darkness of the world as portrayed on the
psychological level is the same darkness portrayed on the political level. That
is, the violence and breaking that is portrayed on the personal level is
intimately connected with, and even gives rise to, the violence and breaking
referred to on the political level.
What
immediately strikes one at the start of the poem is the stadium-like setting.
The relatives are Òleaning over,Ó as though they are sitting in bleachers, and
the speaker of the poem is performing a ritualized act in a space that is set
apart. The heaps of broken bottles suggest a dangerous ordeal (one thinks of
rituals or magic acts in which people walk on broken glass); whatever this
space is, it is one where breaking has gone on for some time. The relatives are
Òstaring expectantlyÓ and ÒurgingÓ the speaker on, like the audience at a
sporting event. Sports are ritualized (and thus sublimated) aggression, and are
for many (if not most) people a prolonged rite of passage associated with
school, especially during adolescence. The audience at scholastic sporting
events consists of oneÕs peers but also, importantly, of parents and other
relatives and their friends—people who have participated in the same
rites of passage in the fairly recent past.
There
is a strong element of eroticism contained in the portrayal of the rite of
passage. This is appropriate, since the coming of age that occurs in a rite of
passage includes official recognition by the adult world of the childÕs now
mature sexuality. However, here the eroticism is tinged with sadism, which is
consistent with the poemÕs dark view. The relativesÕ delight in the cruelty
they are urging is voyeuristically sadistic: ÒThey moisten their lips with
their tongues,Ó and later, ÒBreak his legs...Ó//ÒNow give him a kiss.Ó There is
also a sexual or generational continuity with the audience of relatives, who
have already gone through this rite of passage, producing babies who will grow
up to have babies, who will themselves go through the rite of passage. As
adults, they are the end product of the rite of passage, urging their ÒboyÓ to
Ògo onÓ and do what they have done before. They want him to become like them so
the cycle can repeat itself.
The
second stanza is a description of what (in the terms of the poem) it means to
grow up. A band plays Òold fashioned marches.Ó Marches are ultimately music for
going to war, and becoming an adult, along with coming of age sexually, means
being old enough to go to war—to be drafted or to enlist. These are
old-fashioned marches—they are the marches of the forefathers, the
generations of adults and relatives metaphorically standing behind the
relatives in the current scene. The protagonistÕs mother is Òkeeping time by
stamping her feet.Ó She is participating in and enjoying both the erotic and
the martial aspects of the ritual. The banal infidelity of the protagonistÕs
father—ÒMy father is kissing a woman who keeps waving/to somebody elseÓ—also
represents the casualness of betrayal in a more general sense in the adult
world.
In
the third and fourth stanzas, the ÒboyÓ is a good boy, he Òdoes as he is told.Ó
Again, there is the sadistic eroticism: ÒBreak his legs...//Now give him a
kiss.Ó When the coup de gras is performed, the relatives cheer. The
game has been won, the ÒboyÓ has become a Òman.Ó Or, at least, that is the
implied presumption of the relatives. The method of killing the baby is highly symbolic
and dramatic: He is deprived of the power to breathe. Breath is traditionally
one of the most prevalent symbols both of physical and of spiritual life. One
of the older meanings of the word ÒspiritÓ is breath.
ÒIt
was about that time I gave up,Ó at first seems to indicate a
breakdown—the actor in the drama couldnÕt continue with the cruelty. But
really it signals the end of the ritual. The baby is dead. The giving up is in
a sense a giving up of resistance to the notion of leaving childhood and becoming
an adult. And the last stanza, on the psychological level, makes explicit what
we have suspected, if not known, in reading the prior stanzas: The baby is the
speaker of the poem. Or more specifically, the baby represents what the speaker
of the poem was before the rite of passage. The state of mind the speaker has
entered is an ambivalent one—he is unhappy about the fact that the baby
haunts him, that Òhe is what is left of [his] life.Ó But this ambivalence,
though at first it seems subversive, is really a description of the fallen
state that, paradoxically, one enters through the rite(s) of passage. Adults
are conscious of loss in a way that children are not. Experience brings loss
and the accompanying pain of loss, and in a general sense the loss that adults
must live with is the loss of the innocence of childhood. Thus there is an
interesting inversion or paradox—the rite of passage consists of killing
the child in oneself so that one can enter a state in which one is in constant
mourning for the child one has killed.
The
psychological truths of this poem are powerful and true. And yet in reading
them one has the uneasy feeling that these psychological truths are too
easy—that the poem spells them out a little too clearly, that they may
even be a tiny bit trite. What makes the poem more complex and more satisfying
is the political and/or ethical dimension, the dimension which more directly
suggests some of the ideas in HeideggerÕs essay.
It is
interesting that while the psychological strain of meaning in the poem is borne
primarily by the human activities (the quotes, the gestures and thoughts of the
people), the political or social strain of meaning is borne primarily by the
setting and the weather, though of course the two inform one another. To begin
with, in addition to venues for sporting events, large stadiums are convenient
places for political events: rallies, on the one hand, and mass executions and
sadistic games on the other. The use of stadiums for these purposes is common,
both in recent history and in the past; Nazi Germany, Latin America, and
ancient Rome are only a few obvious examples.
The
heaps of broken bottles call to mind, first, HeideggerÕs jug. ÒJugÓ is a
somewhat antiquated term—bottle is a more contemporary equivalent. In any
case this is a setting in which many unities (ÒthingsÓ) have been shattered.
And the image itself—the glinting of the bright, sharp
glass—indicates the danger of serious injury. One thinks of the practice
of putting broken glass on the tops of walls to keep people from climbing over.
Again the old-fashioned marches and the motherÕs stamping are symbols of
war—one cannot help but remember film clips of the music that accompanied
state events in Nazi Germany.
And, as
a sidelight, one cannot help recalling HeideggerÕs ambiguous but
well-established participation in National Socialism, which he never completely
repudiated. This element adds an odd doubling or tripling to the poem, since
the poem comments on the kind of brutality practiced by the Nazis, while it takes
its title from an essay by a philosopher who was associated, for a time, with
them.
In the
second and third stanzas we get a series of indications of the geographical
setting: ÒThere are palm trees.//The hills are spotted with orange
flamboyants.../.Ó In the fourth stanza, ÒThe trees bend in the bleak tropical
wind.Ó The setting is clearly tropical, and somewhere in the countryside.
Flamboyants are Poinciana, a tropical tree with bright flowers which grows wild
in the tropics and is also used for ornamental purposes. The country is hilly.
This is also a setting in which rainstorms develop rapidly. The broken bottles
glitter in the sun, and then, two stanzas later, the sky begins to darken. The
ÒbleakÓ tropical wind is an interesting description in that ÒbleakÓ is a word
that would more readily be associated with a temperate or a dry climate. Thus
it is more indicative of the mood of the setting rather than of the objective
conditions. Finally, there are a lot of flies in the stadium. While temperate
climates have flies, the idea of the presence of a swarm of them ready to
consume the babyÕs lungs is suggestive of the proliferation of flying insects
in tropical countries.
In
short, the landscape and the weather are those of Vietnam or Latin America
(Africa is another possibility). Darker was first published in 1970, which
means the poems were written during the late 60s (one or two may have been
written in 1970). This poem could have been written in 1969, one of the worst
years of the Vietnam war. Further, as a prominent translator of Latin American
poetry, Strand would have been very aware of the politics of Latin America and
specifically of the U.S.Õs ongoing involvement in the region.
Seen in
this light, the poem becomes an expression, almost a parable or allegory, of
the brutality of Europe and America toward their southern neighbors. For
instance, the relatives could be the ruling elites, the speaker of the poem
could be the military represented by an individual American soldier, and the
baby could be Vietnam or various Latin American countries, represented by a
Vietnamese or Latin American baby. The combination of cruelty and eroticism
expresses well the ambiguous nature of our involvement in the less developed
world: brutality and exploitation on the one hand, and the illusion of benign
intentions on the other (in which many of our politicians, religious figures,
and intelligence operatives truly believe, in some twisted way understood only
by themselves).
As
another sidelight, the line ÒI keep wondering if it will rain,Ó is interesting
in that it indicates (among other things), on the one hand, the state of
dissociation that often accompanies brutal acts, and on the other the mundane
nature of brutality. In the midst of this unspeakable and yet commonplace
horror, a banal, pedestrian, and largely irrelevant thought passes through the
performerÕs mind. It is well-known that this is, in fact, a psychological
phenomenon found in both perpetrators and victims of brutality.
Finally,
in the last stanza, the speaker of the poem tells us of how he is haunted by
his act of brutality. Specifically, Òwherever I search I find his feetÓ could
be taken in a literal sense as referring in part to the massive legacy of
severed body parts associated with wars and with brutal regimes of all kinds.
This stanza is an apt metaphor for the somewhat paradoxical phenomenon of
collective and individual guilt suffered by the societies of the first world.
On the individual level, one thinks of the post-traumatic stress suffered by veterans
(which seems to afflict more veterans of wars that occurred after World War II,
perhaps because World War II is seen by most people as a just war). On the
collective level, America is obsessed with race relations and the legacy of
slavery (as well it should be). And of course the insanity of the Vietnam war
continues to haunt us on a collective level, as does, to a lesser extent, the
United StatesÕ involvement in the politics of Latin America.
All of
which brings us back to the title of the poem, and the realization that,
whether in HeideggerÕs sense or in the poemÕs sense, the ÒdreadfulÓ has been
happening for a very long time. And this is true on both the psychological and
the political level. The power of the poem comes from the uniting of the two levels—the
insight that Òthe personal is the political.Ó There is nothing new about
political brutality, exploitation, interference, just as there is nothing new
about rites of passage that entail the destruction of the child in the adult
(Òthe inner childÓ to use the trite terminology of pop psychology). And the two
are directly related. Perhaps the most obvious embodiment of this truth is the
fact that, in our society, the age at which one is considered an adult (18) is
the age at which one can legally go or be sent to war (as well as the age of
sexual consent). To come of age psychologically is also to reach the age at
which one can participate in the brutality of oneÕs society.
To
return to Heidegger, although he dismisses fear of the atomic bomb as a delayed
reaction to something that has already occurred, by seeing the bomb as the
ultimate expression of the dissociation created by the scientific worldview, he
implies that this dissociation is, at least in part, a political or social, and
contemporary, dilemma, as well as a psychological dilemma. In HeideggerÕs
essay, the breaking or abstracting has been accomplished by science; in
StrandÕs poem the breaking has been accomplished by war and, in general,
humanityÕs inhumanity. But the two phenomena are closely identified. Most
important, science has enhanced the destructive power of war to an unimaginable
degree.
StrandÕs
poem is full of images of breaking, of violating the unity of wholes, of
disrupting Òthingness.Ó Broken bottles, broken social codes (the banality of
infidelity in the second stanza), broken babies, and, finally, the broken
emotional life of the breaker. Thus, the Ògathering of important matters,Ó the
wholeness or unity of the ÒthingÓ in HeideggerÕs special sense, is given a more
concrete, more human, and less metaphysical cast in the poem. The rite of
passage destroys the wholeness of self that was present in childhood, and at
the same time places us in the position of carrying out the political brutality
of our society. We must leave the relative innocence and unity of youth for the
conflicts and disappointments of adult life.
The
cruelty and injustice perpetrated by people (adults) against one another, both
on a personal and on a political level, destroys the unity of societies and
worldviews, as well as the psychological integrity of individuals. To become an
adult, to leave Òthe waters of childhoodÓ (to quote from the title of another
poem by Strand), is to enter Òthe broken world,Ó which is made up of the shards
of the shattered jug.